Wednesday, July 27, 2011

Accuracy in Bible translation

By Maria Boccia, PhD
Professor of Pastoral Counseling and Psychology
Director of Graduate Programs in Counseling Charlotte campus

“Gender Debate: SBC Pastors Denounce NIV
Southern Baptist delegates passed a resolution criticizing the 2011 update and asked LifeWay stores not to sell the Bible translation.”
This was the headline in the Christianity Today Direct e-mail I receive as a subscriber of the magazine, today, July 26, 2011. I clicked through to the website to see what this was about. At their annual meeting in Phoenix in June, the Southern Baptist convention passed a resolution denouncing the 2011 NIV update, and asked their bookstores to not carry it. The accusation is “gender inclusive” and they claim the new NIV is an inaccurate translation.
These are fighting words. In fact we have heard that repeatedly as the publishers have tried to update and edit the NIV to improve the translation based on new scholarship. These attempts have been beaten down and battered by groups such as Focus On The Family, and the Council Of Biblical Manhood And Womanhood. If these claims were true, I’d be the first in line to agree with the objections raised. Unfortunately, they are not.
There are some passages of Scripture which have been used to argue that women should be excluded from leadership in the church and subordinated to their husbands in the home. The Southern Baptist convention has codified this in their revised faith and mission statement (http://www.sbc.net/bfm/bfm2000.asp). The difficulty is that many passages of Scripture which we read unthinkingly in terms of gender restricted language turn out to be inaccurate translations. What the new NIV editions have been trying to do is to correct those inaccuracies.
I will give you one of many examples I could cite to give you a flavor for the difficulty. In I Timothy 3:1, we read
It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do. [1]
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work. [2]
And now, for the NIV:
Here is a trustworthy saying: If anyone sets his heart on being an overseer, he desires a noble task[3]
This year we have been celebrating the 400th anniversary of the King James Bible. It basically was the official Bible of United States of America since the founding of the country practically. For example when Bible reading was mandated in the public schools, it was a King James version that was read. When we quote the Bible we often quote the King James Version. It has been powerfully influential in shaping what we believe the Bible says about many topics. In this verse, the King James Version taught us to see the office of bishop occupied exclusively by men (gender distinctive intended). The radical mistranslation of the NIV suggests that not only men may aspire to be bishops but also women, as they would be included in the “anyone” of this translation. This is the kind of “mistranslation” to which the Southern Baptists are objecting. However, if we look at the original language we learn the following: it is not the Greek word for man, aner. Nor is it the Greek word for human being often translated as man, anthropos. It is a gender-neutral pronoun, most accurately translated “anyone,” tis.
So, which is the most accurate translation? The one with which we grew up and which we memorized and learned to trust as truly God’s word? Or is it this new NIV against which the Southern Baptists delegates have reacted so strongly? I agree that the Holy Spirit has been at work in our world since its beginning, and he has been teaching the church since its birth on Pentecost. I believe in the inspiration and inerrancy of Scripture, and I believe that the Holy Spirit has guided and preserved its translation. Because of this, I believe we must respect traditional understandings and interpretations and translations. However, translators are human beings. They are, like the rest of us, fallen sinners saved by grace, and therefore capable of error in their work. That error may come from their expectations and biases, unintentional or otherwise. Therefore, in my mind, it is imperative that we remain open to the teaching of the Holy Spirit. When we see such obvious errors in translation as those described above, we must correct them. Not to do so would leave the church burdened with restrictions on women not authorized by Scripture because of inaccurate and biased translation. Therefore I would say that we should welcome the NIV which corrects mistakes like this in earlier translations and try to accurately reflect gender when gender is indicated in the original language and inclusiveness when inclusiveness is indicated in the original language. Anything less is bad translation.


[1] New American Standard Bible : 1995 update. 1995 (1 Ti 3:1). LaHabra, CA: The Lockman Foundation.
[2] The Holy Bible: King James Version. 2009 (Electronic Edition of the 1900 Authorized Version.) (1 Ti 3:1). Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc.
[3] The Holy Bible: New International Version. 1996 (electronic ed.) (1 Ti 3:1). Grand Rapids, MI: Zondervan.

Wednesday, July 20, 2011

Reading the Bible in Light of Scot McKnight’s Blue Parakeets

By Roy Ciampa, PhD
Associate Professor of New Testament

If you read Christian blogs you are probably already familiar with Scot McKnight’s popular and insightful blog, Jesus Creed. I don’t always read blogs, (Christian or otherwise), but when I do, I prefer Jesus Creed… That is, whenever I go there I find good, sane wisdom. Scot McKnight’s writing is always worth your time. I just came back from a week’s vacation. I brought three books along with me and although I spent some time with the other two books the one book I read straight through (years after everyone else already read it, probably including you) was Scot McKnight’s The Blue Parakeet: Rethinking How You Read the Bible (Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 2008).
I think it is a wonderful and even very important and easy book on the interpretation of Scripture. It is an easy read and is not the kind of book that is likely to persuade anyone who is already committed to a different way of reading the Bible, but for those who are not already committed to a different way of reading the Bible, who are looking for some initial guidance and/or are willing to let Scot serve as their insightful guide, this will be a very helpful book. (Scot teaches undergraduate students at North Park University and this book is filled with material reflecting that context and clearly would be very useful for students in a context like that, as well as for many other kinds of readers.) The book discusses the tendency to read the Bible as a law book or a rule book or to treat it like a puzzle, and argues for the need to understand it as God’s story in which God spoke to (and through) different people in their days and their ways.
“Blue parakeets” (a reference explained through an observation of bird behaviors at a birdfeeder in the McKnight’s yard) are texts in the Bible or questions that people ask about them that cause us to stop and think again about our understanding of Scripture and how we use it today (see pages 24-25). Scot asks us to face up to the fact that readers pick and choose (or adopt and adapt) which texts we will obey and apply (and he provides plenty of evidence that that is indeed the case) and he seeks to uncover the unwritten and unconscious process of discernment that would explain how we go about that process of picking and choosing so that we can think more clearly about what we are doing and why. Along the way the book emphasizes a number of themes that have become dear to my own heart (and which I have addressed in some of my earlier posts here), including, among other things, Augustine’s promotion of a hermeneutic of love. He also emphasizes the importance of learning to read the Bible with the Great Tradition (but not through the Great Tradition).
I am slightly uncomfortable with some of the language used here and there (like “Is this passage for today or not?”; page 25), but Scot clarifies (I think) that it isn’t ultimately about some passages being for today or not but about whether they are to be applied/obeyed/practiced today and in our culture (or in other times and cultures) in the same way as would have been expected for the original audience or if they may serve as “blue parakeets” that can lead us to stop and think and point us to something beyond the original context and inform our understanding and behavior in different ways that are also informed by the rest of Scripture and our ever-developing understanding of creation and culture. (Scot would compare and contrast “our days and ways” with “those days and ways.”)

Wednesday, July 13, 2011

James’ Long Boney Finger

By David Horn, ThD
Director, The Ockenga Institute

I was reading through the second chapter of James the other day and found his long boney finger poking me in the chest again. The good brother of Jesus was once again yelling at me, in this case about my ever so subtle tendency toward expressing favoritism in my church.
The scene he paints could not be more vivid: The setting is the gathered place of worship, perhaps a messianic synagogue (James 2.2-4). As we read the story in the second chapter, possibly the glint of gold on the finger as the sun hits it is what we are drawn to first. Then we notice the purple robes. Clearly this person who just entered the synagogue is a person of distinction. We cannot help but notice him, and if noticing him is our only fault, perhaps we would be okay. But, it takes only this first glance at this visitor for the social gravity of the place to take over. Like a rock, the rich visitor falls to the front of the place of worship. When he arrives at the front, he found a poor man without a ring, void of a colorful robe, and perched at his feet. Let the worship service begin.
Extending beyond my own personal proclivities in this matter as I face the fellowship hall of my own church every Sunday, I find the most dramatic example of preferentiality in the church today in general is in the celebrity status we give to some within our congregations. Don’t we offer certain individuals in our Christian circles celebrity status that mimics the larger culture around us? People and US magazines have nothing on us in this regard. If we were to compare the lists of celebrities who are hot commodities in the Christian world at any time, our lists would be remarkably similar. We should resist this celebrity culture for the sake of these individuals as well as for our own.
Further, the greatest dangers in our churches in this regard maybe the most subtle. Discussions involving the status of churches themselves inevitably will illicit a clear profile of what would conventionally be considered “healthy” or vital churches versus those considered not so. Any pastor committed to the current canon of literature involving numerous church growth models in circulation will know that the “sweet spot” in any congregation involves attracting young couples in their 20’s through their 40’s who have lots of children and youth to fill church programs. These are the productive years in the lives of families; the hope is, of course, some of this productivity will translate into the productivity within our churches as well. Conversely, when discussing less productive churches, the most natural description is that they are small churches “filled with old people.”
There is undoubtedly logic to this profile that has a great deal of merit to it, and it has, by and large, passed the test of time for pragmatic reasons. But stepping back far enough to see this perspective against the larger backdrop of the kingdom of God, does this profile of church life not illustrate precisely what James rails against in his example of what is not to go on in the churches he is writing to in first century Asia Minor? Like the silver ring and purple robe of the wealthy visitor, we give preferential treatment to the most productive in our midst. It is for these that we re-engineer our worship services, sometimes to the objections of a prior generation. It is for these that we develop our best programs. And it is to these we seek to attract and accommodate. We do these things while those who we may deem less productive—the aging, sometimes singles, at times the economically challenged—tend not to get as much of our attention. Even our descriptions of them suggest that we view them somewhat as liabilities to our church life.[1] Of this, I will only repeat James’ admonition: “My brothers (and sisters), as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don’t show favoritism (2.1).”


[1] There are several who are beginning to rethink some of these values that have become so central to our thinking of church life. Two who have especially rethought the role of the elderly within our churches are Gordon McDonald, Who Stole My Church (Nashville, Tennessee: Thomas Nelson, 2007) and Cedric W. Tilberg, Revolution Underway: An Aging Church in an Aging Society, Minneapolis: Fortress Press, 1984.

Wednesday, July 6, 2011

How Should We Respond?

By Maria Boccia, PhD
Professor of Pastoral Counseling and Psychology
Director of Graduate Programs in Counseling Charlotte campus

Last week, I was on our South Hamilton campus, teaching my Human Sexuality course. In the airport on the way up, I read the story in the NY Times about NY State passing its “gay marriage” law. The part that I found most distressing was the description of how the law came to be passed. Several key Republicans had to be won over. One wanted to change his mind because the woman he was living with had a gay nephew, and she was making life at home difficult for him. Several others changed their votes because the governor rallied rich donors who made them offers they could not refuse. The article admitted there was little political rationale for passing this law, as there was little support for it in the majority of the state. But the Gay Lobby wanted it and the governor wanted it, so it happened. And so NY State went the way of 6 other states in our country to endorse “gay marriage.”
I found myself thinking about this story during my week of teaching. Here are some of my thoughts:
Homophobia - throwing this word out is an ad hominin argument. When you cannot make a rationale defense, you attack the person, which ends the discussion. This has been used very effectively to silence the opposition to “gay marriage.”
So far in this arena, our society, and Christians, have let the gay lobby set the agenda. They have, for example, framed this as a “civil rights” issue. This requires homosexuality to be like race and gender: biologically determined and fixed & unchanging. They will shout down any information to the contrary (and there is plenty), because that would undermine their argument for seeing them through the lense of civil rights. However, this is permitting them to set the agenda. In apologetics, one should never let the opposition set the agenda; they will on this basis invariably win the argument. In this kind of debate, whoever sets the agenda has a significant advantage over the other and usually wins, in this case, at great cost to the witness of the gospel.
Grace and Truth. As I was teaching on the subject of homosexuality, I talked about Grace and Truth. The church has erred in two ways on the question of how to relate to individuals who identify as homosexual or gay. One has been to completely capitulate to their demands, emphasizing grace to the exclusion of truth, and ending with licentiousness. The other is to violently oppose them, erring on the side of truth to the exclusion of grace, and ending with legalism. If we are to be faithful to the truth of the Bible and the God who authored it, we must always balance grace and truth. We must walk that fine middle line, loving the sinner while hating the sin. My students asked how we should respond to homosexuals. I suggested we should love them, genuinely and honestly, while holding fast to God’s truth on how we should live. We can trust God for the rest.